Can it really be New Year’s Eve?
My 2018 has moved past so quickly that I can hardly believe it’s in its final hours, but my calendar tells me it’s so.
Ah well, we’re prepared, with a stock of board games, junk food, and good intentions to make it till twelve o’clock. (And, if midnight needs to come a little early, it’s handy that two out of three of my children can’t tell time yet…)
Whether you like to bring in the New Year with fireworks and friends or let it creep in quietly as you get some sleep, odds are you’ve encountered the song “Auld Lang Syne.”
While I’ve hummed the song and could probably muddle through the words of the first verse in a pinch, I found myself wondering just where the song originated.
“Auld Lang Syne” did not begin its life as a New Year’s Eve song.
Scottish poet Robert Burns penned the verses in 1788, though he said he got the words from an old man singing. The song was published with a different melody in Scots Musical Museum in 1796. Three years later, the song and the melody we now know appeared together in a different Scottish song compilation.
Guy Lombardo (originally of London, Ontario) and his band, the Royal Canadians, adopted “Auld Lang Syne” for their New Year’s Eve radio broadcast in 1929. The song, as a nostalgic piece singing of times long past, fit the celebration so well that it stuck.
Lombardo’s broadcasts, first on radio, then on television, became an annual tradition with a nearly fifty-year run, ending in 1976. Through all the years, “Auld Lang Syne” remained.
Below is the 1947 recording of “Auld Lang Syne” by Guy Lombardo And His Royal Canadians.
I hope you enjoy it, and wish you all the best as you ring in 2019.
Many thanks for visiting, and Happy New Year!
For more information on the poem/song “Auld Lang Syne,” numerous sources have similar stories, but this article in Encyclopedia Britannica was very detailed.
BONUS! For the original words of “Auld Lang Syne,” stop by here !